Ricardo's Blog

The furthest your imagination may go

Ricardo's Blog

The furthest your imagination may go
<  Setembro 2009  >
S T Q Q S S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
Receba os posts
Terra Blog

Categoria: lost in translation

11.03.09

She blows my chip

Blow é um verbo que serve para muita coisa. No dicionário, a primeira palavra é soprar. Mas serve,também, para você explodir, de raixa,por exemplo  . Serve para assoar o nariz, como eu estou fazendo agora. Na canção dos Stones, a mulher blows o nariz do Jagger e depois blows sua cuca.

Outro dia a maravilhosa Penélope Cruz disse que deu uma mancada daquelas . Ela estava num cabelereiro americano e queria que seu belo cabelo  fosse seco . Então ela pediu para o rapaz que queria , ao invés de um blow dry ( uma secada ) , um blow job, que é sexo oral. O rapaz , riu, e disse que também queria, mas cadê o homem ?

Bom, a menina da Vivo pegou o meu celular ( cada vez eles ficam menores )  , tirou o meu chip prá fora, and she blows.

Nossa, foi ótimo, liguei depois para a Dona Denise .

E ela , calma,  sentiu o meu astral. Mas logo em seguida, desconfiada, quis saber porque eu estava assim, tão feliz...

"Nada, nada não ".

O melhor será contar para ela, de noite, tintim por tintim,.

Que ,em inglês. é blow by blow.

   

  • criado por  Rick criado por Rick
  • Postado em 11:08:54

10.03.09

O travesseiro do meu amor

Eu não gosto de música sertaneja e country também não é a minha praia. Claro, se for um Johnny Cash , um Hank Williams. um Tonico e Tinoco, aí fica diferente. Mas eu não sei porque , hoje, dei uma olhada na internet e descobri que houve, na década de cinquenta do século passado , um cantor da Flórida, mas que viveu quase toda a sua vida no Alabama. chamado Hank Locklin. Eu nunca tinha ouvido falar do cara, vai ver que ele é um ícone, mas de qualquer forma, nada de novo. Ele aparece numa foto com aquele chapéu de cowboy e sua face risonha é comum.

Mas o seu maior sucesso foi  Send me your pillow you dream on.

Meu Deus, que título. Eu nem sei se sei traduzir. Mande-me o travessseiro que você sonha. Ou onde você sonha. Ou ainda, onde você encosta a sua cabeça para sonhar.

Já é o meu cantor country preferido e eu nunca ouvi a sua voz! 

  • criado por  Rick criado por Rick
  • Postado em 10:41:15

05.03.09

A cerejeira

Acabei de ler A Cerejeira do Tchecov na versão do meu ídolo Tom Stoppard.A peça teve uma pré-estreia em janeiro em Nova York e deve estrear prá valer em Londres , em maio deste ano. Um dos atores foi o Ethan Hawke ( que fez o rapaz do Antes do Por do Sol e antes do amanhecer).

 Stoppard cortou algum palavrório e a fez mais ágil. Mais irônica, mais leve.

O livro me foi trazido pelo Julinho., A Dona Denise me perguntou se eu não ligava pelo fato de ser uma obra que ninguém leria, que nem tinha sido montada ainda comercialmente e só seria (esqueci de dizer, o diretor é o badalado Sam Mendes , o cineasta do Beleza Americana e agora o Muito mais que um sonho)  vista por poucos, e , certamente, nunca por mim.

Disse-lhe que  já estava acostumado.

Mas ela me conhece mais que eu possa negar que seria legal ter alguém que também ficasse chateado com os barulhos do machado cortando a árvore , no meu dia -a -dia..

  • criado por  Rick criado por Rick
  • Postado em 18:05:15

27.02.09

Carpe diem

A expressão carpe diem, tirada de um poema de Horácio, ficou na moda, por conta do filme Sociedade dos Poetas Mortos . Ela significa "colha o dia", antes que ele fique maduro. Isso é, não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje.

Horácio, na sua ode 3 retoma esse tema, " non tamen irritum quodcumque retro est" ( não se perde o que passou,nem se desfaz).

Dryden, o excepcional tradutor, fez um poema à la Horácio:

not heaven itself upon past his power/ but what has been,has been,I have had my hour ( nem os céus tem no passado força que vigora/ o que já era, já era, e eu tive a minha hora)

É nisso que penso quando acaba um mês.

Mas será que colhi o meu dia ?

  • criado por  Rick criado por Rick
  • Postado em 10:51:28

23.02.09

Carnaval

Carnaval

Sol

Esta água é um deserto

O mundo, uma fantasia

O mar, de olhos abertos,

engolindo-se azul

Qual é o real da poesia ?

Carnival

Sun

This water is a desert

The world, a fantasy

The sea, with eyes opened

blueswallowing

Which is the real of poetry?

De Francisco Alvim, a tradução é minha.

 

 

 

 

  • criado por  Rick criado por Rick
  • Postado em 11:46:06